ロータス エリーゼ のみんなの質問

解決済み
回答数:
3
3
閲覧数:
66
0

車の部品についての資料が英文で困っております。どなたかお分かりになる方、英訳をお願いいたします。

質問の画像
「みんなの質問」はYahoo!知恵袋の「自動車」カテゴリとデータを共有しています。

ベストアンサーに選ばれた回答

高校の頃から海外の自動車雑誌を取り寄せては読んでた車オタクのおっさんです。


どれどれ、、長っ!(笑)
初期のエリーゼあたりでしょうかね。
とりあえず「~な車つけるなら」的な記述が散見されるので何の車に付けるか分かれば少しは楽かも。
で、この部品、なんすか?(笑)ローターアーム栓だか書かれてますがどの部分かよくわからないので部品名称の訳はところどころテキトーです。
括弧内はすべて訳注です。


■ ローターアーム栓の吸気カムへのとりつけかた
デスビ式シングルコイルの車なら、ローターアームホルダーをカムの端っこに合わせてね。でないとデスビがうまく機能しないからね。
WRT(なんだろ?部品名称?)をカムの突起に差し込む角度は下の写真でわかるよ。間違うとエンジンおかしくなるからね。
この写真は四番シリンダーのカムの突起が真上向いた時の、平坦なとこに置いたカムね。
カムがこの位置にあるとき、ローターアームが垂直より10°手前の位置にあるんだよ。(Kシリーズは正回転エンジンなのでカムは運転席側…もとい、ハンドル位置は右として運転席側から見て時計回りです)



とりあえず自分の車いじるのでまたあとで。

質問者からのお礼コメント

2016.5.30 17:14

す、すごいです!
その通り、エリーゼです。車が動かなくなってしまい、本当に助かりました。ありがとうございます。
図々しく大変恐縮ですが、手が空いたときで構いませんので、また、残りをお願い出来たら嬉しい限りです。よろしくお願い致します。

その他の回答 (2件)

  • とりあえずは「タイピングの練習」とでも思って、翻訳ソフトなりYahoo!翻訳なり使って訳してみてはどうですか。

    それも面倒、というなら、スキャナで取り込んで、それなりのソフトを使えば画像認識→テキストに変換→翻訳ソフトへ取り込み…も可能ではありますが、画像認識の時点で誤認識することもありますからね。
    あと、これらソフトは専門用語や機械・部品の名前などには弱い傾向があります。

    ちなみに私、東南アジアの某国(英語が公用語)に3年ほど居住したことありますが、機械の取説などは、それほど文章的・文学的表現は多くなく、特定の箇所の呼び名などを間違えなければ、高校程度の英語力で何とかなりますよ。

    ココで言う「特定の箇所の呼び名」とは、例えば「日本→ホッチキス、海外の多く→ステープラ」「日本→セロハンテープ、海外の多く→スコッチテープ」、みたいな箇所を間違えなければ、という意味です。
    予備知識として「日本で言うホッチキスは、向こうはステープラだ」と知らなければ、「ステープラって何だ??」で判らなくなる、みたいなこと。
    もう英語のスキルの話ではなく、知識量の差がモノを言うことがあるんですよ。

    日本だろうが海外だろうが、「機械いじりのスキル」は同じなんでね。

  • 写真が小さすぎて読めませんよ?

「みんなの質問」はYahoo!知恵袋の
「自動車」カテゴリとデータを共有しています。
ロータス エリーゼ 新型・現行モデル

査定を依頼する

メーカー
モデル
年式
走行距離

※ 掲載しているすべての情報について保証をいたしかねます。新車価格は発売時の価格のため、掲載価格と実際の価格が異なる場合があります。詳細は、メーカーまたは取扱販売店にてお問い合わせください。

ログイン

中古車探しをもっと便利に

  • 中古車お気に入り管理
  • おすすめ中古車の表示

ロータス エリーゼのみんなの質問ランキング

あなたにおすすめのサービス

メーカー
モデル
年式
走行距離